La expresión “en tiempo real”: ¿podría ser “sincrónico” una mejor opción?

En el mundo de la tecnología y la digitalización, nos encontramos con un sinfín de términos y expresiones que, aunque parecen sencillas, pueden generar cierta confusión. Uno de estos términos es “en tiempo real”, una expresión que ha sido importada del inglés y que, a pesar de su extendido uso en español, puede no ser la traducción más precisa.

Se utiliza la expresión “en tiempo real” para referirse a la transmisión de datos que se realiza de manera instantánea, sin retrasos perceptibles. Sin embargo, considerando las peculiaridades del español, ¿no sería más conveniente utilizar la palabra ‘sincrónico’?

Sincrónico es un término que proviene del griego “syn” (con, junto) y “chronos” (tiempo) y se refiere a algo que sucede al mismo tiempo que otro suceso. En el contexto de la tecnología, los procesos sincrónicos son aquellos que ocurren en tiempo real, por lo que, desde un punto de vista lingüístico, podríamos considerar ‘sincrónico’ como una alternativa más precisa y acorde con nuestra lengua.

Por lo tanto, por ejemplo, en lugar de decir “transcriptor de voz en tiempo real”, sería más apropiado decir “transcriptor sincrónico de habla”.

Sin embargo, es importante aclarar que, aunque ‘sincrónico’ puede ser una alternativa más adecuada desde el punto de vista lingüístico, la utilización de “en tiempo real” no es incorrecta. La Real Academia Española (RAE) acepta este término y su uso es ampliamente aceptado en la comunidad hispanohablante.

En conclusión, aunque la expresión “en tiempo real” se ha integrado en nuestro idioma, es interesante explorar alternativas como ‘sincrónico’ que, aunque menos utilizadas, pueden ser más precisas y coherentes con las raíces de nuestro idioma. Como siempre, es crucial recordar la importancia de adaptar el lenguaje a nuestro contexto y público objetivo, optando por términos que faciliten la comprensión y la comunicación efectiva.

Deja un comentario

Enable Notifications OK No thanks